意大利语学习网
意大利歌剧咏叹调(21)
日期:2011-10-06 03:12  点击:543


威尔第:《茶花女》的〈啊,梦中的人儿〉

E' strano! e' strano! 真是奇怪啊!真是奇怪啊!

In core scolpiti ho quegli accenti! 在心中刻着的有那些声音!

Sari'a per me sventura un serio amore? 是带给我坏运吗一个诚挚的爱情?

Che risolvi, o turbata anima mia? 如何解释,哦我心如麻?

Null'uomo ancora t'accendeva 再没人把它燃烧

Oh, gioia 哦快乐

Ch'io non conobbi, 是我所不认识的,

Essere amata amando! 被爱及爱着人!

E sdegnarla poss'io 而我能轻忽它

Per l'aride follie del viver mio? 因我无趣而轻狂的生活?

Ah, fors'e' lui che l'anima 啊,或者就是他当心灵

Solinga ne' tumulti, solinga ne' tumulti 寂寞于喧闹之中,寂莫于喧闹之中

Godea sovente pingere 乐于多方描绘

De' suoi colori occulti! de' suoi colori occulti! 他那不可思议的外貌!他那不可

思议的外貌!

Lui, che modesto e vigile, 他,端庄而且机敏,

All'egre soglie ascese, 我忧郁的门坎跨了进来,

E nuova febbre accese 而重新热情在燃烧

Destandomi all'amor! 唤醒了我的爱!


 


分享到:

顶部
11/26 15:48