In un futuro in cui la biometria pare
la candidata più promettente a sostituire codici
e pin anche Apple è della partita, puntando sulle
impronte digitali. In circolazione da anni, è
solo con l'arrivo del Touch ID sull'iPhone 5s
nel 2013 che i lettori di impronte digitali
sono cominciati a diventare un «must» per gli
smartphone di fascia alta. Servono a sbloccare
i telefoni senza dover ricordare un codice
numerico ma anche per scaricare applicazioni
ed effettuare micropagamenti.
But没关系,未来指纹解锁才是趋势,
苹果早就瞄准了这一领域。2013年苹果 5S一上市,
指纹读取器就变成智能手机标配,不但解锁不再
需要密码,下载应用和手机付款也同样能够指纹验证。
英语
日语
韩语
法语
德语
西班牙语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语

