Non c’è trippa per gatti
=non ci si può aspettare che le cose ci
piovano addosso agevolmente, senza faticare.
si deve lottare
我们不能指望东西从天而降,不费吹灰之力,因
此需要努力。这也就是我们平时说的“天上不会掉馅饼”啦
È un modo di dire romanesco.Questa diceria risale ai primi del 1900 quando, l'allora sindaco di Roma, Ernesto Nathan, eliminò l'acquisto di trippa, destinata, per l'appunto, ai felini, a causa del bilancio economico del Comune. Questo detto, inoltra, incita l'individuo a lottare al fine di perseguire i propri obiettivi, poiché nulla può piovere dal cielo.
这是一个来自罗马的说法。历史可以追溯到20
世纪初,当时罗马市长埃内斯托·内森(
Ernesto Nathan)为了保持经济平衡限制给猫
科动物购买牛肚作为食物。后来这种说法演变成
鼓励个人为追求自己的目标而战斗,因为没有任
何东西可以从天而降。
声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,
转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。