I significati nascosti di Biancaneve
白雪公主的隐喻
La storia di Biancaneve è un conflitto tra madre e figlia, ma c'è chi arriva a vederci la…droga! In Biancaneve riferimenti alla droga si nasconderebbero non tanto nella fiaba classica, quanto nel cartoon della Disney: per il professor Mitchell Stephens "Se il nome della protagonista – in lingua originale 'snow white' – è già un chiaro riferimento alla polvere bianca, quelli dei nani rappresentano i principali effetti dannosi derivanti dall'assunzione di cocaina". Per la cronaca, i nomi dei nani in inglese sono Doopey (sfatto, Cucciolo), Grumpy (irritabile, Brontolo, Sneezy (che starnutisce, Eolo), Happy (allegro, Gongolo), Bashful (schivo, Mammolo), Doc (dottore, Dotto), Sleepy (assonnato, Pisolo).
白雪公主是母亲和女儿之间的战争,不过也有人认为是指毒品。不仅在童话里涉及,迪斯尼的动画片中也有:据Mitchell Stephens所言“主角的原名为“snow white”就已经是一个很明确的毒品暗示,小矮人的名字们代表着毒品造成的影响”小矮人们的英文名翻译过来分别为:憔悴、易怒、打喷嚏、开心、恶心、医生、昏昏欲睡。
声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,
白雪公主的隐喻
La storia di Biancaneve è un conflitto tra madre e figlia, ma c'è chi arriva a vederci la…droga! In Biancaneve riferimenti alla droga si nasconderebbero non tanto nella fiaba classica, quanto nel cartoon della Disney: per il professor Mitchell Stephens "Se il nome della protagonista – in lingua originale 'snow white' – è già un chiaro riferimento alla polvere bianca, quelli dei nani rappresentano i principali effetti dannosi derivanti dall'assunzione di cocaina". Per la cronaca, i nomi dei nani in inglese sono Doopey (sfatto, Cucciolo), Grumpy (irritabile, Brontolo, Sneezy (che starnutisce, Eolo), Happy (allegro, Gongolo), Bashful (schivo, Mammolo), Doc (dottore, Dotto), Sleepy (assonnato, Pisolo).
白雪公主是母亲和女儿之间的战争,不过也有人认为是指毒品。不仅在童话里涉及,迪斯尼的动画片中也有:据Mitchell Stephens所言“主角的原名为“snow white”就已经是一个很明确的毒品暗示,小矮人的名字们代表着毒品造成的影响”小矮人们的英文名翻译过来分别为:憔悴、易怒、打喷嚏、开心、恶心、医生、昏昏欲睡。
声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,
转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。