1) Quando vi ritrovate a convivere con la ragazza del vostro coinquilino. 当你们要和室友的女友一起居住。
Vi è mai capitato che il vostro coinquilino portasse a casa la propria fidanzata dicendo: “è solo per qualche giorno!”, ma dopo un mese lei non se n’è ancora andata e in più è come fosse diventata casa loro? Convivono, mangiano assieme e voi siete lì che reggete il famoso e mai invidiato candelabro, dormono assieme ovviamente. Siete voi ad esser diventati gli ospiti. La vostra casa, non è più vostra. Sono ovunque, non lavorano, non studiano, sono sempre e costantemente in casa. Le cose sono due: o se ne vanno loro e ve ne andate voi. Mentre decidete, ricordatevi che ormai le cose in casa si decidono in tre non più in due. Sarete sempre in minoranza, due contro uno.
你们有没有碰到过这种事情,室友把女友
带回家然后说:“她就过来住几天!”,
然后过了一个月她还留在这里,感觉已经
俨然变成他们的家了?他们一起住,一起吃
饭,一起睡觉,然后你们就变成了巨大的电
灯泡。结果你们就变得像是这个家里的客人
一样了,你们的家不再是你们的了。他们无
处不在,不工作不学习,他们一直一直都待
在家里。这种情况就只有两种选择了:要么
他们走,要么你们走。在你们做决定的时
要记得,这个家里的事情是三个人共同决定
的,不是只有他们两决定的,但你们一直都
会是少数,二对一的局面。
声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,
转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。