La giarrettiera. 吊袜带
Procurarsi la giarrettiera della sposa 
porta fortuna ed è un’usanza che risale 
al XVII secolo, quando gli invitati celibi 
dovevano cercare di impossessarsi delle 
giarrettiere della sposa attaccandola poi 
al loro cappello, con il tempo questa usanza 
si è trasformata nel lancio della giarrettiera, 
da parte dello sposo, per evitare che il 
vestito della sposa venisse rovinato o rotto 
e se non indossa la giarrettiera lo sposo 
procede con il lancio della scarpa destra della 
sposa. Un’altra usanza prevede che lo sposo 
tagli a pezzi la giarrettiera della sposa e li 
doni agli invitati uomini.
得到新娘的吊袜带会带来幸运,关于吊
袜带的使用可以追溯到十七世纪,当时
受邀的单身男宾客要想方设法得到新娘
的吊袜带,并把它系到自己的帽子上,
随着时间推移,这种传统演变成了新郎
扔出吊袜带,以防止新娘的婚纱被扯坏,
如果新娘没有穿吊袜带,那么新郎就扔
出新娘右脚的鞋子。另外还有一种习俗
是新郎将新娘的吊袜带剪碎后分给在场
的男人们。
英语
日语
韩语
法语
德语
西班牙语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语

