意大利语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 意大利语阅读 » 意大利语初级阅读 » 正文

意大利语阅读:书籍翻译的论题

时间:2019-08-28来源:互联网  进入意大利语论坛
核心提示:声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。
(单词翻译:双击或拖选)
Alcar ha continuato poi il suo articolo con una piccola polemica sulla pratica di traduzione dei libri, affermando che “In Italia si comincia a tradurre un po’ troppo” in quegli anni e i libri di narrativa perdevano terreno all'estero. Verso la conclusione si è fatto un bilancio dei libri più venduti in Italia tra il 1945 e il 1955, ovvero romanzi di cui sei scritti da autori stranieri come Hemingway, Robinson, Selinko, Slaughter, Sagan e Waltari. Tuttavia “una buona quota mantengono i libri per ragazzi”.
Alcar接着又展开了一个关于书籍翻译的论题,那些年“在意大利,翻译过来的书籍有点太多了”,叙事文学被外国文学抢占了领土。在最后总结了一下1945年到1955年的意大利畅销书,也就是那些外国作家,Hemingway, Selinko, Sagan以及Waltari写的书,不过儿童书的占比还是蛮大的。

声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,
 
转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。
 
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 意大利语 阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴