Questo molto probabilmente non capitava a
tutti, ma solo alle persone di un certo
rango, dato che è improbabile che i poveri
sprecassero delle scarpe nuove per seppellirle.
In questo senso quindi provocare la morte di
un nemico voleva dire anche regalargli delle
scarpe nuove. Da qui potrebbe essere nata
l’espressione “fare le scarpe”.
所以如果想诅咒敌人早点翘辫子的话,就会说送他一
双新鞋子。如此就产生了“fare le scarpe”
这个表达方式。