意大利语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 意大利语语法 » 意大利语语法讲解 » 正文

Staffa(本意是马镫,或登山运动员的绳梯)

时间:2018-06-02来源:互联网  进入意大利语论坛
核心提示:4. Staffa(本意是马镫,或登山运动员的绳梯)Es: All'improvviso ho perso le staffe.突然我就发脾气了。所以在这句话里面perde
(单词翻译:双击或拖选)
4. Staffa(本意是马镫,或登山运动员的绳梯)
 
Es: All'improvviso ho perso le staffe. 
 
突然我就发脾气了。
 
所以在这句话里面perdere le staffe就是生气,
 
发脾气的意思,相当于arrabbiarsi。
 
5.mettersi in testa(本意是认为某事是真的,
 
或者确定某种想法)
 
Es: Ma che cosa ti è messo in testa?你这想法太奇怪了!
 
在这句话里我们可以直译为:你脑子里到底在想些什么?
 
那么实际上意大利人想表达的是:Che idea strana che hai!
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 意大利语 语法


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴