意大利语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 意大利语阅读 » 阿加莎·克里斯蒂作品集 » 古墓之谜(双语) » 正文

CAPITOLO 19 - Un nuovo sospetto(2)

时间:2023-12-15来源:互联网  进入意大利语论坛
核心提示:Be'! Non si pu dire che Sheila abbia perso tempo! Chiss che sforbiciate, eh? La giovane generazione non ha alcun riguard
(单词翻译:双击或拖选)
«Be'! Non si può dire che Sheila abbia perso tempo! Chissà che sforbiciate, eh? La giovane generazione non ha alcun riguardo verso i morti. Condanna la "vecchia morale" per costruirsene una ancora più angusta. Però preferirei che Sheila non si desse tante arie e ammettesse tranquillamente che odiava la signora Leidner per i più consueti "motivi personali"! Sheila, si può dire, è la sola giovane donna del paese e lei crede di aver diritto di sovranità su tutti i giovani rappresentanti del sesso forte. Naturalmente le seccava che una donna — anziana, secondo il suo punto di vista e che già aveva pescato due mariti — venisse a cacciare nella sua riserva. Sheila è una ragazza attraente e piena di salute, ma la signora Leidner era qualcosa fuori dell'ordinario, aveva un fascino un po' misterioso... una specie di Belle Dame sans merci!»
Diedi un balzo sulla mia seggiola. Che combinazione!
«E se non sono indiscreto» disse Poirot «vostra figlia nutre qualche tendresse particolare per uno dei giovani di qui?»
«Non credo. Coleman ed Emmott le facevano da cavalieri serventi, ma penso che lei non si curi molto né dell'uno né dell'altro... Poi ci sono due ufficiali aviatori... Quello che le dispiace è vedere la giovinezza battuta dall'età matura. Lei è una graziosa ragazza, ma Louise Leidner era bella, con quegli occhi splendidi e quel biondo oro! Sì, era una bella donna!»
Ha ragione, dissi tra me, la bellezza è una gran cosa. E lei era bellissima. E non di quella bellezza che vi rende gelosi... no. Non si poteva che ammirarla e servirla. La prima volta che la vidi, pensai che sarei stata capace di fare qualunque cosa per lei.
Però quella sera, dopo cena, mentre tornavo in automobile a Tell Yarimjah, una o due cose mi tornarono alla memoria, dandomi un senso di disagio.
Sul momento non avevo creduto una parola, dello sfogo di Sheila Reilly, reputandolo provocato da dispetto e malignità. Ma poi ricordai che la signora Leidner aveva voluto uscir da sola, quel pomeriggio, rifiutando in modo perentorio la mia compagnia. Forse era andata veramente incontro a Carey. E certo era un po' strano il modo ln cui si trattavano. Tutto quel formalismo, mentre gli altri si chiamavano familiarmente per nome. Pareva che lui non volesse mai guardare la signora Leidner. Forse perché non la poteva soffrire, forse per il contrario. Mi riscossi. Stavo immaginando ogni sorta di cose, e tutto per colpa delle chiacchiere di una ragazza indispettita. Ecco i pericoli del pettegolezzo. No, la signora Leidner non era stata così. Certo non nutriva alcuna simpatia per Sheila Reilly. Quel giorno si era dimostrata veramente dispettosa, stuzzicando il signor Emmott a proposito della ragazza. E strano il modo in cui lui l'aveva guardata. Impossibile capire che cosa pensasse. Già non si riusciva mai a capirlo. Era così calmo, così cortese. Una persona di cui ci si poteva fidare. Invece, il signor Coleman, che giovane buffo e superficiale!
Ero a questo punto delle mie meditazioni quando arrivai. Erano le nove, la grande porta ad arco era chiusa e sbarrata e Ibrahim arrivò di corsa ad aprire.
Tutti andavano a letto presto a Tell Yarimjah. Nessuna luce in soggiorno; una era accesa nella stanza dei disegnatori e una nello studio del professor Leidner, ma quasi tutte le altre finestre erano oscure. Tutti dovevano essere andati a letto anche più presto del solito.
Passando davanti alla stanza dei disegnatori, guardai dentro. Il signor Carey, in maniche di camicia, lavorava. Sembrava ammalato, sfinito. N 'ebbi come un colpo. Non so che cosa ci fosse nel signor Carey: non diceva o faceva nulla di particolare, eppure non ci si poteva esimere dal notarlo, dall'interessarsi a lui.
Lui girò il capo e mi vide. Si tolse la pipa di bocca, e disse:
«Oh, signorina! Siete tornata da Hassanié?» 
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: Un nuovo sospetto


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴