意大利语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 意大利语阅读 » 伊索寓言 » 正文

快乐王子 10

时间:2020-01-02来源:互联网  进入意大利语论坛
核心提示:声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。
(单词翻译:双击或拖选)
Quando le altre furono partite, la Rondine si 
sentì sola, e cominciò a stancarsi del suo bello. 
“Non sa fare conversazione” disse “e poi mi 
sembra un po’ leggero, sempre a civettare col 
vento.” Infatti era vero: a ogni soffiar di vento 
il giunco eseguiva le riverenze più aggraziate. 
“Gli do atto delle sue virtù casalinghe” continuò 
la rondine “ma io amo viaggiare, e di conseguenza 
anche mio marito dovrebbe essere amante dei viaggi.”
大伙走后,燕子觉得很孤独,并开始觉得厌倦。
“她不能和我说话,”他说,“而且她太轻浮了,
她老是跟风调情。”这是真的,一起风,芦苇
便行起最优雅的屈膝礼。“她是个家庭主妇,”燕
子继续说,“可我喜爱旅行,而我的妻子应该也
喜爱旅行才行。”

声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,
转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 意大利语 阅读 经典童话


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴