意大利语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 意大利语阅读 » 意文意语 » 正文

Maria Sara对配音不带字幕的回答

时间:2019-04-19来源:互联网  进入意大利语论坛
核心提示:声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。
(单词翻译:双击或拖选)
5. Perché gli italiani guardano i film 
 
doppiati in italiano invece che in lingua 
 
originale con i sottotitoli? 
 
为什么引进意大利的电影都是配音的而且不带字幕的?
 
Maria Sara: Perché il film doppiato nella 
 
nostra lingua rende chiaramente meglio, poi 
 
ci sono anche alcune persone che amano vedersi 
 
certi tipi di film in lingua originale ma in 
 
generale per il mercato italiano vengono più 
 
apprezzati se tradotti bene in italiano.
 
Maria Sara:因为配音成我们自己国家的语言更清
 
晰了,当然也有人偏爱看带意大利语字幕的原版电
 
影,但总体来讲在意大利的市场还是意大利语配音
 
更受欢迎。

声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,
 
转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 意大利语 阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴