意大利语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 意大利语阅读 » 意文意语 » 正文

意大利语阅读:生气时刻

时间:2019-05-23来源:互联网  进入意大利语论坛
核心提示:5.Rabbia: S vendetta, tremenda vendettaGiuseppe Verdi生气时刻-《复仇》二重唱--朱塞佩威尔第È il grido toccante del
(单词翻译:双击或拖选)
5.Rabbia: Sì vendetta, tremenda vendetta – Giuseppe Verdi
 
生气时刻-《复仇》二重唱--朱塞佩·威尔第
 
 
 
È il grido toccante del gobbo buffone della corte di Mantova, protagonista di una delle opere verdiane più popolari: il “Rigoletto”. La profondità musicale, come pure l’inventiva melodica contribuiscono a creare un’atmosfera drammatica dove la voce di chi canta vibra con rabbia, indignazione ed ira furiosa. Qui la melodia regna suprema ed ogni parola cade al suo posto.
《复仇》这部作品出自威尔第最受欢迎的歌剧之一《弄臣》,表达了主角驼背的曼图亚公爵内心动人的呐喊。音乐的深度----通过创造性的旋律营造了一种戏剧性氛围,歌唱家表演时对音乐中颤音的处理表达了主人翁的愤怒和急躁。此刻,音乐的旋律超越了一切,歌词与音符完美的结合在一起。
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 意大利语 阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴