In alcuni casi è impossibile usare una traduzione, come nel caso di blog, che proviene da web log, su cui Peter Merholz ha giocato modificando l’espressione in we blog, o, più semplicemente, blog. Ma anche web, che comunque viene tranquillamente tradotto in rete. Internet non si può tradurre, poiché è l’abbreviazione di interconnected computer networks o di internetwork.
有的情况下这些英语词汇是没法完
全翻译成意大利语的,比如blog,来
源于web log,而Peter Merholz在这里
玩了个文字游戏,他把web log写成we
blog,缩写之后就是blog,而web也通常
被翻译成rete。但是Internet是没法翻
译的,因为它已经是interconnected
computer networks 或者 computer di
internetwork的缩写了。
声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,
转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。