意大利语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 意大利语阅读 » 意文意语 » 正文

意大利语阅读:意大利家常特色菜

时间:2019-07-17来源:互联网  进入意大利语论坛
核心提示:声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。
(单词翻译:双击或拖选)
Caffè Pedrocchi, Padova.
 
Nato nel 1772, in questo caffè letterario l’8 febbraio 1848 un soldato dell’impero austriaco sparò un colpo di fucile – di cui ancora oggi è possibile vedere il foro nella sala bianca, fatto che scatenò i primi moti risorgimentali. Tra i celebri frequentatori Eleonora Duse, il futurista Marinetti, D’Annunzio, Balzac e Stendhal, che citò il locale nella prefazione del romanzo La Certosa di Parma, un “favore” ripagato con lo zabaione Stendhal, una specialità della casa. Da provare anche il caffè alla menta, con crema di menta e scaglie di cacao. Una curiosità: l’espressione “rimanere al verde” è nata qui, dalla sala verde del locale, solitamente frequentata da studenti squattrinati che potevano fermarsi a bere un bicchiere d’acqua e leggere il giornale, a differenza di politici, scrittori e borghesia che si ritrovavano nella sala rossa e bianca.
诞生于1772年,在1848年2月8日那天,一个奥地利帝国的士兵在这家文艺的咖啡店内用步枪开了一枪,如今在白色的大厅内还能看到那个枪眼,而此举也激起了最初期的一系列复兴运动。当然这家店也有不少名人常客:Eleonora Duse,未来派文艺家Marinetti,D’Annunzio,Balzac,还有Stendhal(Stendhal甚至在La Certosa di Parma这本小说的序言中提到了这家咖啡店,而作为“回报”,也有了zabaione Stendhal(意式蛋黄羹),一种意大利家常特色菜)。在他们家很值得一试的是薄荷咖啡,由薄荷奶油和可可粉制成。还有另外一件有趣的事情,“rimanere al verde”(绿了=没钱了)这个表达就是在这里诞生的,因为以前经常会有一些没钱的学生来喝杯水,读读报纸,他们都坐在一个绿色的大厅里,不像那些政治家、作家、资产阶级者,他们都会坐在红白相间的大厅里。
小编科普:
Eleonora Duse是一位意大利女演员,被认为是有史以来最伟大的女演员之一。
Marinetti意大利诗人,作家,意大利剧作家,编辑,20世纪初未来主义运动带头人。
D’Annunzio是意大利诗人、记者、小说家、戏剧家和冒险者。
Balzac是法国19世纪著名作家,法国现实主义文学成就最高者之一。
Stendhal是一位19世纪的法国作家,被认为是最重要和最早的现实主义的实践者之一,最有名的作品是《红与黑》和《帕尔马修道院》。

声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,
 
转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 意大利语 阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴