Cosa succede, quindi, quando parliamo inglese? Che non aspiriamo la “h” di parole come e “house”, “hot”, “honey”, come invece dovrebbe essere. Il vero problema si pone quando il vostro amico di Londra che vi ha appena invitato al ristorante, si sentirà rispondere che… siete molto arrabbiati!“Hungry” (affamato) e “Angry” (arrabbiato) per noi italiani suonano praticamente allo stesso modo.
所以说,当意大利人说起英语会发生
什么呢?我们的h不像英语里的house、
hot、honey一样发成送气音,然而其实
应该发成送气音的。真正的问题在于当
你们的伦敦朋友邀请你出去吃饭,他们
得到的回答可能会是…你们听到邀请
很生气!Hungry(饿)和Angry(生气)
对意大利人而言的发音是基本上一样的。
声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,
转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。