意大利语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 意大利风情 » 意大利生活 » 正文

意大利语“撩妹”小学习 3

时间:2016-05-02来源:互联网  进入意大利语论坛
核心提示:battere i pezzi 坚持不懈地追求某人这个表达方式跟baccagliare 类似,也可以用来形容corteggiarequalcuno con una certa insist
(单词翻译:双击或拖选)
battere i pezzi 坚持不懈地追求某人 
 
这个表达方式跟baccagliare 类似,也可以用来形容corteggiare 
 
qualcuno con una certa insistenza,即:坚持不懈地追求某人。
 
 
fare la corte ad una ragazza 追求女生
 
corte是奉承,殷勤的意思,动词corteggiare,
 
就是指追求异性,向某人献殷勤的意思。 
 
 
conquistare (molto formale ) “获得爱情”
 
(一个非常正式的方式)
 
这个动词本身就有:“征服,占领,赢得”的意思,延
 
伸过来,在爱情方面,可以说是“获得爱情,坠入爱河,
 
俘获某人的心” fare innamorare。比如:
 
L‘ha conquistata con la sua parlantina.
 
凭着他的能说会道赢得了她的芳心,收获爱情。
 
L’ha conquistato con la sua dolcezza.
 
凭着她的温柔可人获得了他的爱情。
 
看了这么多种说法,其实,最深得小编之意的是:
 
Un uomo è speciale se continua a corteggiare una 
 
donna nonostante l'abbia già conquistata.
 
一个男人是特别的,如果能在已经俘获芳心后还继续追求他心爱的女子。
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 意大利 生活


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴