意大利语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 意大利风情 » 意大利生活 » 正文

勾小拇指式牵手

时间:2018-08-16来源:互联网  进入意大利语论坛
核心提示:TENERSI LE MANI PER IL MIGNOLO 勾小拇指式牵手Questo modo di tenere le mani significa che entrambi i partner attribuiscon
(单词翻译:双击或拖选)
TENERSI LE MANI PER IL MIGNOLO 勾小拇指式牵手
 
Questo modo di tenere le mani significa che entrambi i partner attribuiscono una certa importanza all'indipendenza. Le coppie che si tengono le mani reggendosi attraverso il dito mignolo sanno rispettare lo spazio e la privacy dell'altro. Attenzione però, perché tenersi le mani in questo modo può anche indicare che la coppia sta attraversando un momento delicato e uno dei due (generalmente quello che fa scivolare la presa) ritiene necessario finire la storia e magari tornare a essere amici.
这种牵手的方式意味着双方对很重视自由。勾小拇指式的牵手双方很尊重对方的空间与隐私。但是应该注意,这种牵手方式也可能意味着这对情侣正在经历一段敏感脆弱期,一方(通常是手指滑走的那个)认为需要结束这段关系,或许回归到朋友关系比较好。(弱弱地问一句,真的有这么牵手的伴侣咩?)
 
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 意大利 生活


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴