作品一览
《意大利童话》,刘宪之译,上海文艺出版社,1985年9月第1版。《我们的祖先》,吴正仪、蔡国忠译,中国工人出版社,1989年3月第1版。《隐形的城市》,陈实译,花城出版社,1991年1月第1版。《帕洛马尔》,肖天佑等译,花城出版社,1992年9月第1版。《寒冬夜行人》,萧天佑译,安徽文艺出版社,1993年2月第1版。《看不见的城市》,王志弘译,台北,时报出版公司,1993年。《马可瓦多》,倪安宇译,台北,时报出版公司,1994年。《未来千年备忘录》,杨德友译,香港,社会思想出版社,1994年8月第1版。《未来千年文学备忘录》,杨德友译,辽宁教育出版社,1997年3月第1版。《巴黎隐士——卡尔维诺自传》,倪安宇译,香港或台北,出版社不详)其中,《我们的祖先》中的三部小说在中国内地有不同版本的单行本。 卡尔维诺作品的英文译本主要有: 卡尔维诺作品一览表(义、英、中文对照) 来源:卡尔维诺中文站 Il sentier dei nidi di ragno,Einaudi(Turin,Italy),1947,translation by Archibald Colquhoun published as The Path to the Nest of Spiders,Collins,1956,Beacon Press,1957,reprinted,Ecco Press,1976. 《蛛巢小径》,1947。 Ultimo viene il corvo(short stories;title means"Last Comes the Crow"also see below),Einaudi,1949. 《乌鸦最晚到》,1949(短篇)。 Il viscont dimezzato(novel;title means "The Cloven Viscount"also see below),Einaudi,1952. 《分成两半的子爵》,1952(长篇)。 L"entrata en guerra(short stories;title means "Entering the War"),Einaudi,1954. 《进入战争》,1954(短篇)。 Il barone rampante(novel;also see below),Enaudi,1957,translation by Colquhoun published as The Baron in the Trees,Random House,1959,original Italian text published under original title with introduction,notes,and vocabulary by J.R.Woodhouse,Manchester University Press,1970. 《树上的男爵》,1957(长篇)。 Il cavaliere inesistente(novel;title means "The Nonexistent Knight"also see below),Einaudi,1959. 《不存在的骑士》,1959(长篇)。