意大利语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 意大利语阅读 » 意文意语 » 正文

意大利语阅读:你是装的还是本就如此

时间:2019-08-27来源:互联网  进入意大利语论坛
核心提示:声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。
(单词翻译:双击或拖选)
 Ci fai o ci sei ?  你是装的还是本就如此?
 
Deriva dal dialetto romanesco: chi l’avrebbe mai
 
detto e, soprattutto, come mai – io che sono veneta – 
 
la uso così tanto? Per quei pochi che non ne 
 
conoscono il significato, pensate a una persona 
 
che si comporta in modo tanto strano e pazzoide 
 
da farvi venire il dubbio che stia facendo per finta. 
 
这个表达来自罗马方言,但在威尼托大区也频繁使用。 
 
其意义指代一个行为奇怪又疯狂的人,会让人怀疑他是在假装。

声明:以上为【italy.tingroom.com】原创内容,
 
转载请注明出处,请勿二改,谢谢合作。
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 意大利语 阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴