意大利语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 意大利语阅读 » 小王子 » 正文

意语阅读:小王子16

时间:2011-09-10来源:互联网  进入意大利语论坛
核心提示:Come sei bello ! Vero, rispose dolcemente il fiore, e sono insieme al sole... Il piccolo principe indovin che non era molto modesto, ma era cos commovente! Credo che sia l'ora del caff e latte, aveva soggiunto, vorresti pensare a me... E il
(单词翻译:双击或拖选)


"Come sei bello !"

"Vero", rispose dolcemente il fiore, "e sono insieme al sole..."

Il piccolo principe indovinò che non era molto modesto, ma era così commovente!

"Credo che sia l'ora del caffè e latte", aveva soggiunto, "vorresti pensare a me..."

E il piccolo principe, tutto confuso, andò a cercare un innaffiatoio di acqua fresca e servì al

fiore la sua colazione.

Così l'aveva ben presto tormentato con la sua vanità un poco ombrosa.

Per esempio, un giorno, parlando delle sue quattro spine, gli aveva detto:

"Possono venire le tigri, con i loro artigli!"

"Non ci sono tigri sul mio pianeta", aveva obiettato il piccolo principe, "e poi le tigri non

mangiano l'erba".

"Io non sono un'erba", aveva dolcemente risposto il fiore.

"Scusami..."

"Non ho paura delle tigri, ma ho orrore delle correnti d'aria... Non avresti per caso un

paravento?"

"Orrore delle correnti d'aria?"

"È un pò grave per una pianta", aveva osservato il piccolo principe. "È molto complicato

questo fiore..."

"Alla sera mi metterai al riparo sotto a una campana di vetro. Fa molto freddo qui da te...

Non è una sistemazione che mi soddisfi. Da dove vengo io..."

Ma si era interrotto. Era venuto sotto forma di seme.

Non poteva conoscere nulla degli altri mondi.

Umiliato di essersi lasciato sorprendere a dire una bugia così ingenua, aveva tossito due o tre

volte, per mettere il piccolo principe dalla parte del torto...

"È questo un paravento?..."

"Andavo a cercarlo, ma tu non mi parlavi!"

 


 

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 16 小王子 阅读 意语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴