意大利语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 意大利语阅读 » 阿加莎·克里斯蒂作品集 » 古墓之谜(双语) » 正文

CAPITOLO 7 - L'uomo alla finestra(4)

时间:2023-09-28来源:互联网  进入意大利语论坛
核心提示:A mezzogiorno pranzammo. Poi il professor Leidner e il signor Mercado pulirono alcuni oggetti versandovi una soluzione d
(单词翻译:双击或拖选)

A mezzogiorno pranzammo. Poi il professor Leidner e il signor Mercado pulirono alcuni oggetti versandovi una soluzione di acido cloridrico. Un vaso diventò di un bellissimo colore bruciato, e un altro rivelò un delicato fregio di corna taurine. Era proprio una cosa magica. Quegli strati di terra secca che nessun lavacro poteva far scomparire, svanivano subito, schiumeggiando.

Il signor Carey e il signor Coleman andarono agli scavi, il signor Reiter si ritirò nella camera fotografica.

«E tu, Louise, che farai?» chiese il professore. «Vorrai riposare un poco, non è vero?»

Era questa un'abitudine della signora Leidner.

«Sì» rispose infatti lei. «Riposerò per un'oretta e poi forse andrò a fare una breve passeggiata.» «Con la signorina Leatheran?»

«Certo» dissi io.

«No, no» rispose la signora. «Preferisco andar da sola. La signorina non deve credersi obbligata a non perdermi di vista.»

«Verrei tanto volentieri...»

«No, sinceramente preferisco di no» disse con tono deciso, quasi perentorio. «Ogni tanto sento proprio il bisogno di restar sola.»

Non insistetti, naturalmente. Ma, andando a riposare un pochino io stessa, pensavo che era molto strano che la signora Leidner, con tutte le sue paure nervose, preferisse andarsene in giro da sola.

Quando uscii di camera, verso le tre e mezzo, in cortile c'erano solo un boy intento a lavare dei vasi in un recipiente di rame, e il signor Emmott che li disponeva in ordine. Mentre mi avvicinavo a loro, la signora Leidner entrò, dall'arcata d'ingresso. Era più vivace di quanto non l'avessi mai vista sino allora: sembrava quasi allegra e i suoi occhi brillavano. Il professor Leidner uscì dal laboratorio e la raggiunse, mostrandole un gran piatto con un fregio di corna taurine.

«Gli strati preistorici sono molto ricchi» disse. «Sinora, è stata una stagione fortunata... Sì, un vero colpo di fortuna aver trovato quella tomba all'inizio dei lavori... L'unico da compiangere è Padre Lavigny... Non ne abbiamo quasi trovate, di tavolette!»

«Ma non mi pare nemmeno che lui si sia dato molto da fare con quelle poche che ha avuto» osservò la signora Leidner. «Sarà un ottimo epigrafista... ma è molto pigro. Trascorre tutti i suoi pomeriggi dormendo.»

«Sentiamo la mancanza di Byrd» disse il professore. «Padre Lavigny mi sembra anche un decifratore poco ortodosso, benché io non sia in grado di giudicare... Una o due delle sue traduzioni mi sono apparse, a dir poco, sorprendenti... Mi par difficile, ad esempio, che abbia giustamente interpretato l'iscrizione di quel coccio... Eppure dovrebbe essere espertissimo.»

Dopo il tè la signora Leidner mi propose di accompagnarla giù al fiume. Accettai subito perché non mi credesse offesa dal suo precedente rifiuto.

顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴