意大利语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 意大利语阅读 » 阿加莎·克里斯蒂作品集 » 古墓之谜(双语) » 正文

CAPITOLO 11 - Uno strano affare(4)

时间:2023-10-27来源:互联网  进入意大利语论坛
核心提示:S. Emmottsalito pi volte. Ha fatto un po' la spola fra me e il boy che stava lavando il vasellame.E a voi noncapitato ma
(单词翻译:双击或拖选)
«Sì. Emmott è salito più volte. Ha fatto un po' la spola fra me e il boy che stava lavando il vasellame.»
«E a voi non è capitato mai di guardar giù in cortile?»
«Sì, un paio di volte, per dar qualche istruzione a Emmott.» «E il boy era sempre in mezzo al cortile intento al suo lavoro?»
«Sì.»
«Potete dirmi quanto è durata la sosta più lunga che Emmott ha fatto con voi sul terrazzo?»
«E un po' difficile» rispose il professore, dopo aver riflettuto. «Forse dieci minuti. Io, personalmente, sarei incline a dire due o tre minuti, ma so per esperienza che il mio senso del tempo è molto relativo, quando sono assorto in qualche occupazione.»
Il capitano guardò il dottor Reilly che disse:
«Sì, Maitland, è meglio procedere subito.» Il capitano Maitland trasse di tasca un piccolo notes e lo aprì.
«Sentite, Leidner, ora vi leggerò i risultati della nostra indagine così saprete cosa stava facendo ogni membro della vostra spedizione fra l'una e le due del pomeriggio...»
«Ma...»
«Aspettate. Vedrete tra poco dove voglio arrivare. Cominciamo dai Mercado. Il signor Mercado dice che stava lavorando, in laboratorio. La signora Mercado dice che era in camera sua a lavarsi i capelli. La signorina Johnson dice che si trovava in soggiorno a rilevar con la cera certi sigilli Il signor Reiter dice che stava sviluppando alcune lastre fotografiche nella camera oscura, Padre Lavigny che stava lavorando nella propria camera. Dei due altri membri della spedizione, Carey era agli scavi, Coleman ad Hassanié. E ora passiamo ai servi. Il cuoco — quell'indiano — stava seduto appena fuori dell'ingresso, e spennava due volatili, chiacchierando con l'uomo di guardia. Ibrahim e Mansur, i due boy di casa, sono andati a raggiungerlo verso l'una e quindici, e sono rimasti a ridere e a chiacchierare con lui sino alle due e mezzo: ora in cui la signora Leidner era già morta.»
«Non capisco» fece il professore chinandosi in avanti. «Che cosa... che cosa volete dire, con tutto ciò?»
«C'è qualche via d'accesso alla camera della signora Leidner oltre che dalla porta del cortile?»
«No. Ci sono due finestre, ma con le sbarre. E poi credo fossero anche chiuse» soggiunse guardandomi.
«Sì, chiuse col saliscendi dall 'interno» dissi prontamente.
«In ogni modo» osservò il capitano Maitland «anche se fossero state aperte nessuno sarebbe potuto entrare o uscire dalla camera attraverso quelle sbarre. Ce ne siamo accertati. E la stessa cosa può dirsi per tutte le altre finestre che guardano verso l'esterno. Sono tutte chiuse con sbarre di ferro, in ottime condizioni. Per poter accedere alla camera della signora un estraneo dovrebbe essere entrato in cortile dall'arco d'ingresso. Ma noi abbiamo la concorde testimonianza del custode, del cuoco e dei due boy che nessuno è entrato.»
Il professor Leidner balzò in piedi.
«Che cosa intendete dire, capitano? Che cosa intendete dire?»
«State calmo, caro amico» disse pacatamente il dottor Reilly. «Lo so che per voi sarà un duro colpo, ma dovete affrontar la realtà. L 'assassino non è venuto dall 'esterno, dunque dev'esser venuto dall'interno. Dovremmo dunque dedurne che la signora Leidner è stata uccisa da un membro della vostra spedizione. » 
顶一下
()
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: Uno strano affare


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴